Hola y bienvenida a mi habitación. No hay manera fácil de salir. Me mostrarías el camino dentro de la antena maestra. En las montañas, en el arcoiris, eres única, eres única. Eres lo único mio, lo único en mi vida. Eres la única, la única... lo único que quiero todos los días de mi vida.
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo miércoles, 13 de julio de 2011 en 14:09
0 comentarios Etiquetas: letras, modjo, myself, traduccion
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo jueves, 26 de mayo de 2011 en 15:17
0 comentarios Etiquetas: letras, myself, Nudozurdo
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo martes, 24 de mayo de 2011 en 20:19
0 comentarios Etiquetas: Kashmir, letras, myself, traduccion
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo miércoles, 4 de mayo de 2011 en 16:50
0 comentarios Etiquetas: letras, myself, Nine Inch Nails, traduccion
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo miércoles, 16 de marzo de 2011 en 21:49
1 comentarios Etiquetas: letras, oasis, traduccion
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo domingo, 13 de marzo de 2011 en 19:34
0 comentarios Etiquetas: Kashmir, letras, traduccion
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo jueves, 3 de marzo de 2011 en 23:12
0 comentarios Etiquetas: letras, Supersubmarina, teamo
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo martes, 22 de febrero de 2011 en 21:18
0 comentarios Etiquetas: Kashmir, letras, traduccion
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo jueves, 17 de febrero de 2011 en 9:58
Puedes ver que a duras penas logro mantenerme entero
puedes ver que lo que hice ya, no puedo deshacerlo
yo creí que lo nuestro era infinito como la arena
ahora se que lo único inagotable es, esta insoportable pena.
Ya se fue mi amor lo sentí marchar
esta noche me voy a emborrachar
voy a emborrachar, lo sentí marchar
ya se fue mi amor, ya no volverá.
Quisiera y no quisiera, son dos cosas diferentes
quisiera que me quisieras
y yo no quisiera quererte
pero en vida no suele ocurrir lo que uno quiere que ocurra
y tu te fuiste detestandome y yo
hoy te quiero mas que nunca.
Ya se fue mi amor lo sentí marchar
esta noche me voy a emborrachar
voy a emborrachar, lo sentí marchar
ya se fue mi amor, ya no volverá.
Hoy soñé que te tenia otra vez entre mis brazos
de saber que no era mas que un sueño, no me habría despertado
así que si hoy amaneces, y los pies te están doliendo
es porque estuviste toda la noche, Caminando por mis sueños...
Ya se fue mi amor lo sentí marchar
esta noche me voy a emborrachar
voy a emborrachar, lo sentí marchar
ya se fue mi amor, ya no volverá.
Tengo ya que despedirme
porque las fuerzas me fallan
y las pocas que me quedan
son para curar mi Alma
que enfermo cuando perdí
lo mas precioso que tuve
dime pensaras solamente un poco en mi
cuando mires el Montduverr.
Ya se fue mi amor lo sentí marchar
esta noche me voy a emborrachar
voy a emborrachar, lo sentí marchar
ya se fue mi amor, ya no volverá.
Si dices dame tu corazón
me lo arranco y te lo doy
pero yo digo Amor quédate
y tu me respondes me voy, me voy, me voy.
y he dedecir que dentro de mi de alguna manera siento que alguien
me debe esta cancion, por tantas cosas malas y bueno escuchenla
es una gran cancion del geniesito del nacho
0 comentarios Etiquetas: letras, Nacho Vegas
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo domingo, 13 de febrero de 2011 en 17:10
0 comentarios Etiquetas: incubus, letras, traduccion
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo sábado, 12 de febrero de 2011 en 11:50
0 comentarios Etiquetas: jamie cullum, letras, traduccion
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo miércoles, 26 de enero de 2011 en 21:15
2 comentarios Etiquetas: Kashmir, letras, traduccion
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo martes, 25 de enero de 2011 en 8:19
0 comentarios Etiquetas: Kashmir, letras, traduccion
Publicado por Keitaro y el teatro de lo absurdo domingo, 9 de enero de 2011 en 12:24
Algo me dice que me he quedad sin oportunidad
En mis sospechosos intentos para tenerla cerca
Lo suficiente para cerrar mis labios alrededor de su sonrisa
Ahora no puedo cerrar los ojos cuando ella está cerca
Y ella esta cerca
Pasando como el viento que da forma a las nubes
Ella esta cerca, ella esta cerca
No sé cómo, pero de repente ha pasado un tiempo
Y hemos estado caminando a través de esa misma puerta
Desvistiendonos, como si no hubiera partes que ocultar
Y llamandonos nombres que nunca hemos tenido
Que nunca has oido
Y entonces un giro inesperado
Y golpeamos la acera
Un término estúpido, una palabra fatal
Fluctuante niña
Matándome con su brillo
Ella esta tan inconsciente
De que es mi Melpómene
Rompiste el codigo
Justamente como estoy seguro que siempre lo haces
Sin intenciones, pero sé que
Así es como me separe de ti
Ahora que las nubes son obsoletas
Espero que aterrizes sobre tus pies
Sin esos malvados demonios
Que te mantienen recordando...
La guerra que nos hicieron atravesar
Como corazones frágiles que se quedaron sin pegameto
Mientras los dos estamos quedandonos sin tiempo
Y tratando de ahogar el hecho en vino
Debe ser honesto e ingenuo
Al igual que debemos dar, debemos recibir
Debo de estar cansado
Desvaneciendome sin funcionamiento hacia la soledad
Fluctuante niña
Matándome con su brillo
Ella esta tan inconsciente
De que es mi Melpómene
Fluctuante niña
Matándome con su brillo
Ella esta tan inconsciente
De que es mi Melpómene
2 comentarios Etiquetas: Kashmir, letras, traduccion